people-2567915_1920 copy

25 идиом английского языка, которые обогатят ваш словарный запас

Каждый язык богат на фразеологизмы, которые делают речь интересной, насыщенной и загадочной для иностранцев. У каждого фразеологизма своя история. Большинство из них по-своему уникально, звучат нелепо в дословном переводе. Некоторые звучат абсолютно одинаково на всех языках мира и обозначают одно и то же.

Англичане довольно часто используют идиомы — устойчивые, неразделимые фразы, понимаемые в переносном значении. Бесполезно переводить их дословно, нужно только выучить. В этой статье мы познакомим вас с 25 идиомами английского языка, значение которых вас удивит.

История английских идиом и правила их употребления

Большинство идиом английского языка уходят корнями в библейскую историю, мифы и народные сказки. Часть современных, новых идиом используются в повседневной речи англичан благодаря интернету, музыке и фильмам.

Идиомы всегда употребляются в неизменной форме, это шаблонная фраза, которая описывает определённую ситуацию. В английском языке более 1000 идиом и их число продолжает расти.

Помимо идиом к шаблонным выражениям английского языка относят также фразы-клише, приветственные выражения, устойчивые выражения, пословицы, фразовые глаголы и коллокации.

Пользоваться идиомами стоит только в определённой ситуации, чтобы не упасть лицом в грязь перед собеседниками — вы должны знать значение сказанной фразы и владеть ситуацией, чтобы понимать, что идиома описывает её с точностью.

25 идиом, которые пригодятся вам в разговорной речи

1. Every dog has his day — каждому событие отведено своё время;
2. Be like chalk and cheese — быть абсолютно разными и непохожими;
3. Cry over spilt milk — сожалеть о чём-то, чего уже не вернуть;
4. Once in a blue moon — говорят, когда речь идёт о каком-то событие, которое происходит очень редко;
5. A leopard can’t change his spots — говорят о человеке или событии, которое стоит принять таким, какое оно есть;
6. Be snowed under — быть загруженным работой/делами;
7. Weather the storm — пережить трудные времена;
8. Under а cloud — быть под подозрением, вызывать его;
9. Bet your bottom dollar — быть в чём-либо уверенным, гарантировать что-то;
10. Cost a fortune — говорят о чём-то, что стоит очень много денег;
11. Be in the red — задолжать кому-то что-то;
12. Elephant in the room — что-либо очевидное и понятное;
13. Like a cat on a hot tin roof — чувствовать себя дискомфортно в обществе или ситуации;
14. Egghead — говорят о человеке, который постоянно умничает;
15. Tie the Knot — пожениться;
16. Let sleeping dogs lie — оставить что-либо или кого-либо в покое;
17. It takes two to tango — означает невозможность делать что-либо в одиночку, потребность во втором человеке в каком-либо деле/ситуации;
18. Vanish into thin air — исчезнуть, не оставив следа;
19. The green-eyed monster — ревность;
20. To have green fingers/green thumb — любить садоводство, быть способным к этому делу;
21. A white elephant — говорят о дорогой, но ненужной и неудобной вещи;
22. Always a bridesmaid, never a bride — говорят о человеке, который имеет способности, но никогда не добивается нужного результата;
23. Bark up the wrong tree — ошибиться, пойти по ложному следу;
24. Saturday night special — маленький пистолет, револьвер
25. Bitter pill to swallow — неприятные новости, которые нужно принять.